Q: Multilingual for XXX’s core languages
multi-language support with automatic user language detection
Language-codes must follow the ISO 639-1 international standard. A small integer – as seen in use for some other products – will not do. On the element, the main language of the website should be declared by an xml:lang=”en” attribute. Whenever writing a text that is in a different language than the one of the page, it must be declared as in mot étranger. Only use if the text is not yet embedded in another element.
This makes it possible for e.g. Google to offer translations of the page. It renders spell checks possible and enables text-speakers to pronounce the text correctly. In the future, the Commission’s Machine Translation may play a role.
Semantic Interoperability is of special importance when it comes to multilingualism. According to Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE Standard Computer Dictionary: A Compilation of IEEE Standard Computer Glossaries. New York, NY, 1990.) interoperability is: ‘The ability of two or more systems or components to exchange information and to use the information that has been exchanged.’ According to ISO/IEC 2382-01, Information Technology Vocabulary, Fundamental Terms, interoperability is: ‘The capability to communicate, execute programs, or transfer data among various functional units in a manner that requires the user to have little or no knowledge of the unique characteristics of those units’.